Cukup dadakan ya keluarnya info single terbaru dari abang KAZ ini. Sekitar satu minggu sebelum rilis, baru dikasih tahu ke publik! Tapi aku seneng sih bang, seneng banget lah kamu punya lagu baru lagi hihihi. Oke jadi.. lagu ini memiliki judul "チキンライス/ Chicken Rice", merupakan lagu natal yang pertama kali dirilis pada tahun 2004 oleh Masatoshi Hamada dan Noriyuki Makihara. 21 tahun berlalu, kali ini KAZ mengcover "Chicken Rice" dan rilis pada 24 November 2025 dengan aransemen yang lebih segar dan lebih terasa nuansa natalnya yang dibuat oleh Sho Kamijo!
![]() |
| Jacket Photo "Chicken Rice" sumber: KAZ official X |
Oh ya, pengambilan gambar untuk jacket photo singlenya terletak di depan sekolahnya sang penyanyi loh, yakni Sekolah Dasar Hamada yang bertempat di kampung halamannya, Amagasaki. Cocok dengan lagunya yang membicarakan tentang kenangan masa lalu bersama keluarga! Lagu ini juga merupakan salah satu lagu natal paling ikonis di Jepang. KAZ berpesan bahwa untuk di musim dingin ini, pastikan mendengarkan lagu versinya yang memiliki melodi yang akan menghangatkan hati dengan suara nyanyian dirinya!
Lagu ini sudah bisa didengarkan di platform-platform musik yang tersedia yaa.. dan silakan dilihat di bawah ini untuk lirik romaji dan terjemahan bahasa Indonesianya~
KAZ -Chicken Rice
(Nasi Ayam)
Lirik: Hitoshi Matsumoto
Musik: Noriyuki Makihara
Aransemen: Sho Kamijo
Oya koukou tte nani? tte kangaeru
Demo sore wo kangaeyou to suru koto ga mou
Oya koukou na no kamo shirenai
Apa artinya berbakti kepada orang tua? Aku bertanya-tanya
Tapi mungkin dengan memikirkannya saja
Sudah merupakan tanda bakti itu
Kodomo no koro tamani kazoku de gaishoku
Itsumo tanondeita no wa chicken rice
Goukana mo no tanomeba nidoto tsurete kite wa
Moraenai you na kigashite
Ketika aku masih kecil, kami terkadang makan di luar sebagai keluarga
Yang kupesan selalu nasi ayam
Aku pikir jika aku memesan yang mewah
Mereka tidak akan mengajakku keluar lagi
Oya ni ki wo sukatteita an'na kimochi
Ima no kodomo ni rikai dekiru ka na?
Caraku peduli dengan perasaan orang tuaku ini
Dapatkah dipahami oleh anak-anak zaman sekarang?
Reff 1:
Kyou wa christmas
Machi wa nigiyaka omatsuri sawagi
Shichimenchou wa yappari tereru
Ore wa mada mada chicken rice de ii ya
Hari ini adalah natal
Kota yang ramai dan penuh dengan kemeriahan festival
Kalkun yang masih memalukan
Aku masih baik-baik saja dengan nasi ayam
Binbou tte nani? tte kangaeru
Hekonda toko hekonda-bun dake warai de
Mitasushikanakatta ano koro
Apa artinya miskin itu? Aku bertanya-tanya
Satu-satunya cara yang bisa kulakukan untuk menepis kesedihan
Adalah mengisi kekosongan itu dengan tawa
Mukashi banashi wo kataridasu to kimatte
Binbou jiman desu ka to iu kaosuru yatsu
Demo are dake binbou dattanda
Semete jiman gurai sasete kure!
Setiap kali aku bercerita tentang masa laluku
Orang-orang selalu melihatku seperti, "Apa kau menyombongkan kemiskinanmu itu?"
Tapi kami memang semiskin itu
Jadi setidaknya biarkan aku mencoba pamer!
Saigo wa warai ni kaeru kara
Ima no kodomo ni iyagarareru ka na?
Pada akhirnya, aku akan mengubahnya menjadi tawa
Namun mungkinkah hal itu tidak disukai oleh anak-anak zaman sekarang?
Reff 1:
Kyou wa christmas
Machi wa nigiyaka omatsuri sawagi
Shichimenchou wa yappari tereru
Ore wa mada mada chicken rice de ii ya
Hari ini adalah natal
Kota yang ramai dan penuh dengan kemeriahan festival
Kalkun yang masih memalukan
Aku masih baik-baik saja dengan nasi ayam
Ima nara nandatte chuumon dekiru
Oya no kao iro wo kinishite chicken rice
Tanomu koto nante ima wa shinakute mo ii
Sukina mono nande mo tanomeru sa
Sekarang, aku bisa memesan semuanya
Aku tak perlu memesan nasi ayam lagi
Aku tak perlu khawatir dengan reaksi orang tuaku lagi
Aku bisa memesan apapun yang aku inginkan
Suppai yuge ga tachikomeru mukou
Mireta egao ga ima mo wasurerarenai
Aku tidak bisa melupakan senyum
Yang kulihat di balik uap asam itu
Reff 2:
Kyou wa christmas
Machi wa nigiyaka omatsuri sawagi
Dekai keeki mottekoi
Demo maa zenbu tabe kireru saizu no na
Hari ini adalah natal
Kota yang ramai dan penuh dengan kemeriahan festival
Bawakan aku kue yang besar
Tapi seharusnya cukup besar agar aku bisa menghabiskan semuanya
Akasaka purinzu osae toke
Suito to made wa iwanai ga
Shichimenchou mottekoi kore ga shichimenchou ka
Omotteta yori dekai na
Akasaka Prince adalah tempat yang tepat
Aku takkan menyebutnya restoran manis
Bawakan aku kalkun, ini kalkun, kan?
Lebih besar dari yang kukira
Yappari ore wa chicken rice ga ii ya
Kurasa nasi ayam lebih enak
Lalalalalalalalalala
Lalalalalalalalalala
Lalalalalalalalalala
Lalalalalalalalalala
(sumber lirik kanji: Spotify)
(lirik romaji dab terjemahan bahasa Indonesia bekerja sama dengan google translate, bing, dan ilmu dari penjelajahan internet)
(mohon koreksi jika ada kesalahan)



No comments:
Post a Comment